寶格麗打造Serpenti系列紫水晶腕錶
BVLGARI launches Serpenti Amethyst Capsule Collection
探索靈感源於蛇形的迷人神話,寶格麗運用紫水晶與鑽石打造全新Serpenti精選系列三款標誌性腕錶,詮釋各具魅力的女性氣質。
寶格麗為其 計上,搭配鑽石、玫瑰金與其他彩寶。首先,可見Serpenti Misteriosi珠寶神秘錶,長棍形切割的紫水晶裝飾六角形蛇鱗、梨形切割的紫水晶則象徵魅惑蛇眼。以環繞式手鐲與蛇頭形狀錶盤著稱的Serpenti Scaglie珠寶腕錶,玫瑰金鑲嵌126顆圓頂式琢型紫水晶,明亮切割鑽石則鑲於象徵蛇的Scaglie鱗片。Serpenti Incantati腕錶亦首度採用玫瑰金錶殼鑲嵌鑽石,搭配33顆紫水晶,鱷魚皮錶帶與指針也呈現紫羅蘭色調,彰顯沉穩華美的誘惑力。寶格麗的Serpenti Scaglie珠寶腕錶,不僅是珠寶,同時也是腕錶。

With the amethysts and diamonds, BVLGARI reinvents three new iconic models of the Serpenti collection, representing Serpenti’s three different aspects and the feminine temperament. BVLGARI shows its exquisite colored gemstone craftsmanship for its famous Serpenti collection, using amethyst and its symbolic unique meaning: trust, intuition, spirituality, protection of the wearer, calming the mind. with diamonds, yellow K gold and other colorful treasures. Designed with diamonds, rose gold and other colorful treasures.First of all, the Serpenti Misteriosi Jewelry Watch, the long stick-cut amethyst decorated hexagonal snake scales, pear-shaped cut amethyst symbolizes the charm of the snake eye. The Serpenti Scaglie Jewellery Watch, known for its wrap around bracelet and snake-shaped dial, is set with 126 buff-top cut amethysts in rose gold, and the brilliant-cut diamonds are set in Scaglie scales that symbolize snakes. For the first time, the Serpenti Incantati Watch features a rose gold case set with diamonds and 33 amethysts. The crocodile leather strap and hands also have a violet tone, demonstrating the temptation of calm and gorgeous.
Not only jewelry, but also watches.

HARRY WINSTON慶祝Avenue™系列20週年
HARRY WINSTON celebrates the 20th anniversary of the Avenue Collection
反其道而行
海瑞溫斯頓為紀念第五大道Avenue™腕錶系列問世20週年,特別打造了一系列全新月相功能錶款。海瑞溫斯頓擅長製造高級珠寶與鐘錶,卻並未推出高不可攀的限量新品,而是以細膩的工藝為腕錶呈現另一種微型藝術,創造迷你月相功能腕錶。憑藉精湛工藝,機芯尺寸和厚度縮減至令人驚嘆的尺寸;將精妙複雜功能載入細微空間,並且最大化月相的顯示面積。
長方形錶殼是Avenue系列的標誌,讓人聯想當時盛行的Art Deco風格;海瑞溫斯頓先生正是在那個年代、於1932年創建同名的傳奇珠寶帝國。迷你月相錶殼鑲嵌圓形明亮式切工的鑽石。錶殼12點鐘和6點鐘位置的小拱門內鑲嵌圓形明亮式切工鑽石,設計靈感來自品牌紐約第五大道旗艦店的宏偉拱門:通往海瑞溫斯頓瑰麗華美的世界。

Celebrating the 20th Anniversary of the Avenue Collection, HARRY WINSTON introduces the Avenue Classic Moon Phase. For this American fine jewellery and watch manufacturer, the way to commemorate is not to create a high-profile, but to delicately present another miniature art to the watch, creating the mini moon phase watches. With the exquisite craftsmanship of the watch factory, the movement size and thickness are reduced to stunning dimensions. Sophisticated features are loaded into the subtle space and the display area of the moon phase is maximized.
The rectangular case is the symbol of the Avenue collection, reminiscent of the Art Deco style that prevailed at the time. In that era, HARRY WINSTON founded his legendary gem empire in 1932. Mini moon phase case is embellished with round brilliant-cut diamonds. The small arches at 12 o’clock and 6 o’clock in the case are set with round brilliant-cut diamonds, inspired by the grand arch of the brand’s Fifth Avenue flagship store in New York: heading to the magnificent world of HARRY WINSTON.

寶璣母貝雕花領航絕美時光
BREGUET Leads The Beautiful Time
Breguet Marine Dame 9518
女錶再添新裝
天才製錶大師亞伯拉罕.路易.寶璣(Abraham-Louis Bréguet,1747—1823)早在西元18世紀即揭開女性腕錶年代,尤以鵝蛋形錶殼與多種工藝細節的Reine de Naples那不勒斯王后系列聞名於世。今日,寶璣再為女性打造全新航海系列Marine Dame 9518母貝雕花女士腕錶,為高級女錶再啟嶄新篇章。
源於寶璣先生於1815年所獲的法國皇家海軍御用製錶師頭銜,全新航海系列Marine Dame的多項元素,均是對海洋世界的歌頌。例如寶璣鐫刻師創作的獨特工藝,藉由古董機刻雕花機器,在乳白色珍珠母貝面盤上以純熟的經驗一道道刻劃出海浪飾紋,格外珍稀。秒針尾端是象徵寶璣品牌首字母B的航海信號旗,錶盤羅馬數字象徵航海三角旗,指針的尖端、面盤的分鐘刻度與5分鐘標記均覆夜光物料。錶殼外緣刻有「HORLOGER DE LA MARINE」(海軍御用製錶師)字樣。

French watchmaker Abraham-Louis Bréguet (1747-1823) began the age of women’s watches in the 18th century. The Reine de Naples collection, featuring a goose egg-shaped case and a variety of craft details, is best known. At present, Breguet creats a new Marine Dame 9518 mother-carved ladies watch for women, opening a new chapter for women’s watches.
Originated in Mr. Breguet’s title of Royal French Navy watchmaker in 1815, the elements of the new Marine Dame are a tribute to the sea world. For example, the unique craftsmanship created by Breguet’s graver, through the antique engraving machine, in the white mother-of-pearl dial, the waves are carved with a skillful experience. The end of the second hand is a nautical signal flag that symbolizes the brand name B of the Breguet. Roman numerals on the dial symbolize the nautical pennant. The tip of the pointer, the minute scale of the dial and the 5 minute mark are covered with luminous materials. The outer edge of the case is engraved with the words “HORLOGER DE LA MARINE”.

戴上每日幸運
VAN CLEEF & ARPELS’ New Sweet Alhambra Watch
梵克雅寶(VAN CLEEF & ARPELS)擷自幸運草靈感的四葉圖騰「Alhambra」系列在1968年問世,自始成為經典設計,為腕錶及珠寶作品賦予幸運之意。其中,Sweet Alhambra系列以小巧玲瓏的圖騰及錶盤,展露獨樹一幟的魅力。今年,Sweet Alhambra呈獻全新腕錶,設計盡展珠寶作品的優雅格調,更首次配備可替換的皮革錶帶;隨附兩條可替換錶帶及一個可替換針式錶扣,讓腕錶成為日常配飾。
薈萃寶石工匠與錶匠的巧手匠心,新款Sweet Alhambra腕錶的錶盤以多種珍貴素材雕琢而成,包括映照悅目虹彩的白色珍珠母貝,以及光澤深邃的縞瑪瑙。更珍稀、醒目的,可屬鑽石鋪鑲的閃爍錶盤,以及展現機鏤雕花傳統工藝的黃K金錶盤款式。前者,白金款式以鑽石為腕錶注入華麗炫彩;後者以太陽放射飾紋捕捉光影流轉,折射璀璨光芒。

The four-leaf totem “Alhambra” collection by VAN CLEEF & ARPELS was created in 1968 has become a timeless good luck symbol. The Sweet Alhambra collection reveals a unique charm with its small totem and dial. This year, Sweet Alhambra presents the new watch with an elegant style of jewelry and, for the first time, the interchangeable leather straps; the watch sold with two interchangeable straps and one interchangeable pin buckle.
Gathering craftsmen and watchmakers, the dial of the new Sweet Alhambra watch is crafted from a variety of precious materials, includes white mother-of-pearl, which reflects the fascinating iridescence, and the onyx with dark luster. More rare and striking, there is a glittering micro-pavé setting diamond dial and a yellow gold dial style that shows the traditional craftsmanship of guilloche. The former uses diamonds to infuse the watch with gorgeous brilliance; the latter uses the sun’s radiation pattern to capture the light and shadow, reflecting the radiance.
