EDITOR Annie Lu|TRANSLATOR Sherry Chen
陳庭妮總是以她的真摯演技,描繪角色內心的複雜與深度。在新作《影后》中,她將一位為愛瘋狂、內心掙扎的女性形象詮釋得淋漓盡致,讓觀眾看見了愛情裡的脆弱與堅強並存。螢幕之外,她亦以平和與自信,面對自己的人生每一道課題。這次的專訪,我們不僅聚焦於她的角色故事,也深入了解她如何在表演與生活中,找到真實的自我。
Annie Chen Ting-Ni’s performances are like a fine thread, stitching together the jagged fragments of human complexity with her genuine acting. In her latest work, “Born for the Spotlight,” Annie unravels the story of a woman infatuated by love and overwhelmed by emotional turmoil, delivering a nuanced portrayal that captures the delicate balance of fragility and resilience. Off-screen, Annie approaches challenges with poise, embracing every lesson with grace. In this exclusive interview, we explore the depths of her craft and reveal the authentic self that transcends both Annie’s life and work.
全然投入
《影后》作為今年最受矚目的電視劇之一,以細膩的情感描繪與緊湊的劇情掀起熱潮,而陳庭妮在《影后》裡飾演的黎芯妮更是劇中的靈魂角色。這位看似脆弱卻堅韌的女性,為愛不顧一切的執著與掙扎,觸動了無數觀眾的心。陳庭妮坦言,為了完美詮釋黎芯妮,她投入了大量的角色分析工作。「我認為每次演一個角色,前期的準備是最重要的。要了解角色的背景、心理狀態,以及她真正關心的事情,這樣才能夠在拍攝當下感受她的真實情緒。」垃圾場尋找項鍊的戲碼是整部作品中最具挑戰的一場,因為文本中的場景原本描述為雜亂且空間感大的環境,但拍攝現場卻是整潔明亮的五星級飯店垃圾場。「這樣的反差讓我不得不迅速調整表演方式,重新詮釋角色的掙扎與情感爆發。」她和導演、攝影團隊在現場即興討論拍攝方法,確保角色情感的層次能夠完整呈現。「提前做好角色功課,讓我即使面對突發的改動,也能穩住情緒,全然投入角色。」陳庭妮認為,黎芯妮的故事有著高度的真實性和代表性。「她看起來像是盲目追求愛情,但其實內心非常清楚自己在做什麼。她願意為愛承擔一切,也選擇接受後果,這是一種值得敬佩的勇敢。」演出黎芯妮,不僅讓陳庭妮挑戰自我,也讓她重新思考角色背後的人性。「我覺得她是個很堅強的女生,明知道這條路很難走,還是選擇撐下去,她的故事告訴我們,清楚自己的選擇,並為之努力,是一種無與倫比的力量。」她更心疼地說道:「演著演著,我真的很想抱抱她。她太辛苦了,但卻那麼勇敢,這種感覺讓人動容。」
Fully Immersed
As one of the year’s most anticipated dramas, “Born for the Spotlight,” has captivated audiences with its intricately woven plotlines and deeply layered emotions. At the heart of the story lies Annie Chen’s portrayal of Li Xin-Ni, a character who appears soft on the outside yet reveals unyielding strength and relentless determination in the face of her persistence and struggles, where Annie’s performance deeply touched the audiences.
Annie noted that, in order to fully embody Li Xin-Ni, she dedicated an extensive amount of time to character analysis. “I believe preparation is key to every performance. Understanding the character’s background, psychology, and what truly matters to her allows me to connect with her feelings and emotions at the moment of filming.”
One of the most challenging scenes was when Li Xin-Ni searches for a necklace in a landfill. Originally scripted to take place in a chaotic and spacious landfill, the scene was shot instead in a clean and bright five-star hotel waste area. “This contrast forced me to quickly adjust my performance, reimagining the character’s struggle and anguish in a setting that lacked the expected chaos,” Annie recalls, when improvisation and collaborations with the director and the cinematography team were essential to ensuring every nuance of the character was authentically conveyed. “Thorough preparation allows me to keep calm and improvise, and stay immersed in the role, even in unexpected circumstances.” Annie believes Li Xin-Ni’s story seems very authentic and representative. “She might seem like she’s head over heels, but she knows exactly what she’s doing. She’s willing to risk everything and accept the consequences—a kind of bravery that’s truly admirable,” Annie reflects.
The experience of playing Li Xin-Ni was not only a challenge for Annie, but also made her ponder the morality of the characters. “She is incredibly strong. She chooses to persevere, even knowing the road ahead is fraught with difficulty. Her story tells us that understanding your choices and fighting for them gives you unwavering strength,” Annie shares as her voice softens. “The more I played her role, the more I wanted to give her a hug. She’s endured so much, but she’s so brave, I was extremely moved by her.”

PHOTOGRAPHER Cheng Po Ou Yang
MAKEUP Stanley | HAIR Ethan Yao
OUTFIT PRADA
珍貴片刻
在繁忙的工作之餘,陳庭妮生活中有一個特別的存在填滿了她的日常,那就是她的小狗Chelsea,而她與Chelsea的相遇就像命中注定。在養了Chelsea後,陳庭妮的生活方式悄然改變。「工作結束後,我總是迫不及待地回家,因為知道牠會在玄關等我。」她的社交生活也因此變得簡單許多,「如果要跟朋友聚會,我通常會問能不能帶牠,或者乾脆約在家裡,這樣牠就不會孤單。」陳庭妮還提到,狗狗的聰明讓她感到不可思議。「牠幾乎能聽懂我的話,像我練馬拉松時,跑步時間很長,牠會坐在旁邊等我,偶爾發出一些聲音,好像在告訴我牠想回家了。」Chelsea還有個可愛的小習慣:「當牠的水杯空了,牠會輕輕用爪子抓水杯發出聲響提醒,但不會打擾,只是耐心地坐在那裡等待。」在陳庭妮的眼中,Chelsea不僅是寵物,更是她的家人與夥伴,在忙碌的工作之餘,牠的存在成為她生活中不可或缺的溫暖力量。此外,她也分享在忙碌的工作中,穩定的狀態是保持能量的關鍵,而這一切來自於她多年養成的習慣。「運動和喝水是我每天的必修課,流汗是最天然的保養品,無論是跑步還是舉重,運動帶來的排毒感真的很讓人放鬆。喝足水分,則能讓肌膚和身體都維持在最佳狀態。」除了基礎的健康習慣,她還認為,對生活保持熱情與好奇心是活力的來源。「Chelsea讓我明白,關注小事、享受片刻的純粹是多麼重要。同樣的,生活中充滿好奇心也能讓人更有動力。我會對表演、運動、時尚甚至飲食產生興趣,因為喜歡運動,我會研究肌肉結構和運動按摩;因為喜歡時尚,我會想知道品牌的設計理念和新季發表的靈感來源。」這些愛好與探索的過程,讓她的生活充滿了多樣性,也帶來持續的快樂,在她看來,愛自己和不斷成長是保持積極狀態的基礎,而Chelsea和她的好奇心,則是讓這份積極變得更加豐富的重要元素。
Precious Moments
In the whirlwind of a bustling career, there is one special presence that fills Annie’s daily life—her dog, Chelsea. Their serendipitous encounter felt like fate. Ever since adopting Chelsea, Annie’s lifestyle has changed unknowingly. “I can’t wait to get home because I know she’d be by the door,” Annie shares. Even her social life has shifted for a simpler turn. “I usually ask if Chelsea can tag along to gatherings, or I simply invite them over so Chelsea won’t be left alone.”
Annie is constantly amazed by Chelsea’s intelligence and perceptiveness. “She seems to understand what I’m saying. For instance, when I’m doing marathon training for hours, Chelsea waits patiently. Sometimes she’ll make little noises, almost as if she’s telling me that she is ready to head home.” Chelsea also has an adorable habit, “Whenever her water bowl is empty, she gently taps it with her paw to remind me, but she never interrupts—she just waits patiently.” For Annie, Chelsea is more than a pet; she is her family and a companion, an irreplaceable warm presence who brings comfort amidst her demanding work life.
Beyond her bond with Chelsea, Annie also emphasizes the importance of maintaining stability and energy amid her fast-paced schedule, a commitment she attributes to her exercise habits over the years. “Exercise and hydration are my daily essentials. Sweating is the most natural skincare. Whether I’m jogging or weightlifting, the detoxifying effect is always refreshing. Staying hydrated keeps my skin and body in the best condition,“ Annie explains.
Other than basic wellness habits, Annie also believes that passion and curiosity fuels energy. “Chelsea has taught me to savor the simple and small moments of life. Similarly, curiosity propels motivation. I immerse myself in acting, fitness, fashion, and even food. Since I’m passionate about fitness, I’ve started studying muscle anatomy and sports massage. Since I love fashion, I delve into the design philosophies and the inspirations behind the latest collections.” These hobbies and explorations have enriched Annie’s life with continuous joy and diversity. For Annie, self-love and continuous growth are the cornerstones of a positive mindset. Chelsea, along with her insatiable curiosity, serves as the driving force behind her proactive approach to life.
PHOTOGRAPHER Cheng Po Ou Yang
MAKEUP Stanley | HAIR Ethan Yao
OUTFIT TORY BURCH
人生節奏
「跑步很像人生,永遠都不知道終點在哪。」陳庭妮提到,2024年原本給自己設定了全馬的目標,但因為訓練過猛受了傷,導致半年無法訓練。這段時間雖充滿遺憾,卻也讓她重新思考設定目標的意義。「目標太大,有時候反而會讓我們忽略身體和心靈真正的聲音。」即便如此,她依然堅定地為2025年全馬設定新計畫。「我學會了放慢腳步,聽聽內心的聲音。追夢並不是一味往前衝,而是要找到節奏,平衡腳步與方向,這樣才能更接近夢想。這份心境也讓她在生活和工作中找到了新的平衡。她坦言,在成長過程中曾過度在意外界的評價,甚至對自己過於苛責。「後來我明白,愛自己、相信自己,是走得更遠的基礎。當你學會接納自己的不完美,夢想的路上會更輕鬆,也會更享受過程。」從全馬的練習到戲劇的詮釋,陳庭妮用腳步探索未知,用心感受每一次呼吸、換氣。「不論跑步還是人生,我們都需要找到屬於自己的節奏,放慢步調,讓每一步都走得更踏實。」對她而言,人生的美好在於旅途本身,而她也期待未來更多的挑戰與可能。
The Rhythm of Life
“Running is like life—you never really know where the finish line is,” Annie Chen reflects. Her ambitious goal of completing a full marathon run in 2024 was derailed by overtraining, resulting in an injury that left her sidelined for six months. While the pause was marked by regret, it also became a time to introspect the meaning behind Annie’s goal. “Sometimes, when the goal is too big, it’s easy to ignore the signals from your body and soul,” Annie says. Despite the setback, Annie remains resolute and has already set her sights on new marathon plans for 2025.
“I’ve learned to slow down and listen to my inner voice. Chasing dreams isn’t about sprinting blindly forward; it’s about finding a rhythm, balancing your steps and direction. Only then can you truly approach your aspirations,” Annie remarked. This mindset has enabled her to discover a better balance between life and work. Annie admits that she placed too much weight on external opinions and held herself to impossibly high standards. “It wasn’t until later when I realized self-love and self-trust are the foundations for going further. When you learn to embrace your imperfections and enjoy the process, the path to your dreams feels easier and more fulfilling.
From marathon training to casting roles on screen, Annie takes each step and feels every breath with sincerity as she explores the unknown. “Whether it’s running or life, we all need to find our own rhythm—slowing down for steadier steps,” she says. To Annie, the true beauty of life lies in the journey itself, and she looks forward to embracing new challenges and possibilities on the road ahead.