珠光皓月下,馨韻輝映之夢境 An Illuminated Dreamscape Under Pearlescent Moonlight

EDITOR Anja Yang | TRANSLATOR Sherry Chen | ART DESIGN Ariel Hu

在月華輕拂的夜晚,腕間的珠彩宛如星夜中熠熠生輝的明珠,散發著靜謐而神秘光 芒。於腕錶世界中,這些以珍貴珍珠母貝製作的瑰寶,憑藉星辰般閃爍的霓彩與精 湛工藝,象徵著卓越的高雅品味。每一刻的獨特光輝與深邃韻味,猶如映照秋夜圓 滿的詩意,為佩戴者帶來無盡的優雅與浪漫。

On a moonlight-kissed night, the iridescent colors on the wrist sparkle like luminous stars at night, exuding a tranquil and mysterious glow. In the world of timepieces, these treasured creations, crafted from the precious mother-of-pearl, shine with celestial iridescent brilliance, embodying exceptional craftsmanship. Each moment captures a unique luster and deep charm that mirrors the poetic full moon on an autumn night, bestowing endless grace and romance upon the wearer.

梵克雅寶詩意複雜功能系列 Lady Féerie Or Rose腕錶,錶盤細節工藝圖。
(右)卡地亞Panthère Crash美洲豹腕錶,錶徑46*23mm,鑲嵌639顆圓型明亮式切割鑽石(約5.02克拉),價格店洽。

野魅皎影

卡地亞「PANTHÈRE CRASH珠寶腕錶」的靈感,源自卡地亞對美洲豹的深情眷戀。自1914年豹紋首次躍然於卡地亞作品中,美洲豹便成為品牌經典的象徵,代表著優雅與野性間的微妙平衡。而Crash系列充滿傳奇色彩的錶殼形狀,則源自1960年代一次意外損壞的巧合,為設計注入了全新靈感。卡地亞將這一傳奇動物主題與經典變形橢圓錶盤巧妙結,創造出一個充滿詩意的畫面,使每一秒都在靜謐與狂野間游走,為這款腕錶更添傳奇色彩。

這款腕錶將時間幻化為一抹皎潔的月光,錶殼由18K白金打造,密鑲明亮式切割鑽石,猶如夜空閃爍的繁星,這些璀璨的鑽石覆蓋在美洲豹的身軀上,在光影間栩栩如生地躍動。兩隻美洲豹環抱著那獨特的Crash錶殼,一隻溫柔婉約,另一隻則狂野不羈。綠寶石雙眼中蘊藏著神秘光芒,豹鼻以黑漆細緻描繪,散發出狂野與高貴的矛盾美感。錶盤採用珍珠母貝,隨光影變幻的藍色光暈,彷彿靜謐夜色中流淌的月華。

Wild Allure in Silvery Glow

The CARTIER “PANTHÈRE CRASH” jewelry watch draws inspiration from the Maison’s deep affection for the panther, a symbol of elegant wildness since its iconic debut in 1914. The legendary Crash series, with its distinctive case shape, originated from a serendipitous mishap in the 1960s, infusing the design with fresh inspiration. CARTIER masterfully intertwines the theme of this mythical creature with the classic deformed oval dial, creating a poetic interplay that oscillates between serenity and untamed ferocity, adding legendary allure to the timepiece. 

This watch transforms time into a beam of moonlight. Its 18K white gold case is inlaid with brilliant-cut diamonds that sparkle like a blanket of stars against the midnight sky. These scintillating gems cover the panther’s body, which comes to life under the interplay of light and shadow. Two panthers embrace the unique Crash case—one exuding gentle grace, the other embodying wild, unrestrained energy. Their emerald eyes shimmer with a mystical glow, while the meticulously lacquered black nose radiates a paradoxical beauty of wildness and nobility. The mother-of-pearl dial shimmers with a blue halo shifting under the light, reminiscent of moonlight streaming through a tranquil night.

卡地亞CROCODILE珠寶腕錶,鍍銠白K金,鑲嵌珍珠母貝、藍寶石、圓形明亮式切割鑽石(3.1克拉),價格店洽。

幻域華澤

這款卡地亞「動物系列鱷魚腕錶」如靜謐湖畔的詩篇,靈獸 悄然潛行於波光間。錶殼由 18K 金或鉑金打造,鑲嵌約 3.1 克拉圓形鑽石,恰似月光輕柔地吻上湖面。藍寶石色澤如澗 潭中的玄霓,迷離光影宛若銀波微漾,與珍珠母貝的霓虹幻 彩交輝,似星辰殞落的夢境,琺瑯工藝精湛,如海般瑩潤的 光澤,描繪出鱗片紋理與波光蕩漾的律動,捕捉瞬息萬變的 光影魔法。

那對深邃如幽潭的蛋面切割祖母綠雙眸,透射出碧水般靈動透徹的幽冥之瞳,流露出一抹神秘靜謐的氣息,彷若潛伏湖底,凝視時間流逝。錶帶以海軍藍鱷魚皮與皇室藍小牛皮革雙選配置,質感如月色映照下鱷魚掀起的湖面波光,隨佩戴者的動作展現水中舞姿般的光彩。

Mystical Realm of a Enigmatic Swamp

This CARTIER “Animal Crocodile Collection” timepiece is like a poem by the serene lakeside, where mystical creatures silently glide through rippling waters. The case, crafted in 18K gold or platinum, is adorned with approximately 3.1 carats of round diamonds, resting upon the surface like moonlight’s tender kiss on a lake. The hue of the sapphire mirrors the deep blues of a meticulous swamp, with its elusive play of light like the silvery waves mingling with the iridescent glow of mother-of-pearl—a dreamscape of fallen stars. The intricate enamelwork shines with an oceanic luster, capturing the fluid motion of crocodile scales and waves, a dance of light and shadow frozen in time.

The cabochon-cut emerald eyes, deep as an enchanted lagoon, pierce through with a mysterious and tranquil aura, as if the panther is watching the passage of time from beneath the lake. The strap comes in navy alligator skin or royal blue calf leather, with their textures echoing the moonlit ripples on water stirred by a gliding crocodile, revealing a ballet of light with every movement of the wearer.

梵克雅寶詩意複雜功能系列 Lady Féerie Or Rose腕錶,自動上鍊機械機芯配備逆跳及跳時組件,可替換短吻鱷魚皮錶帶,模特配戴圖。

瑩華詩境

梵克雅寶位於日內瓦的工坊,匯聚了技藝超群的匠人, 創造出每一件珍品,皆展現琺瑯、微型彩繪及雕刻的 卓越技藝。品牌秉承傳統工藝,不斷創新,如微雕琺 瑯,使每枚腕錶成為生動的工藝瑰寶。作為法國 Living Heritage 活文化遺產企業,世家於 2024 年「鐘錶與奇 蹟」展覽中致敬工坊,融合古典與現代,詮釋「Poetry of Time」的時光詩篇。每件作品在銀月光輝下,如流動 的詩句般,映照無盡的優雅與夢幻。

靈韻舞影

自 1940 年代起,梵克雅寶以仙子形象傳遞品牌的夢 幻魅力。如今,「Lady Féerie Or Rose 腕錶」在 Poetic Complications 詩意複雜功能系列中,巧妙演繹仙子在霞 光中輕舞的瞬間。這款 33 毫米的腕錶,玫瑰金錶殼鑲嵌 璀璨鑽石,襯托仙子的柔美姿態。錶盤上的仙子翅膀, 以粉紅色 Plique-à-jour 彩繪玻璃琺瑯製成,幻化漸層光 影,宛如薄紗般的靈韻在空中舞動。

白色珍珠母貝雕琢的雲彩,仙子輕倚其上,臉龐由美鑽 勾勒,柔美婉約。分針逆跳之際,仙子的魔杖細數著時 間流轉,陽光透過珍珠母貝小窗,悄然標示時間流轉。 錶背透視的平衡擺陀,刻畫滿月與星空,更添一層詩意 氛圍。此款腕錶完美融合梵克雅寶的製錶與珠寶藝術, 展現時間的夢幻詩篇。

Elegant Shine in Poetic Realm

At its Geneva workshop, VAN CLEEF & ARPELS gathers master artisans whose exceptional craftsmanship transforms every creation into a masterpiece, showcasing the brand’s expertise in enamel, miniature painting, and engraving. With transcending traditional techniques and continual innovation, the maison breathes life into each timepiece with micro-sculpted enamel, turning every piece into a vibrant work of creation. As a distinguished holder of France’s Living Heritage label, the maison pays homage to its atelier at the “Watches & Wonders 2024” exhibition, blending classical and contemporary elements to celebrate the “Poetry of Time.” Each creation, bathed in silver moonlight, reflects an endless elegance and dreamlike quality, like the rhythmic flow of the poetry.

Soulful Rhythms of Dance Shadows

Since the 1940s, VAN CLEEF & ARPELS has embodied the whimsical allure of the brand with imaginations of fairies. Today, the “Lady Féerie Or Rose Watch” within the Complications Poétiques® collection captures the delicate moment of a fairy dancing in the twilight. This 33mm timepiece, set in a rose gold case and adorned with dazzling diamonds, accentuates the fairy’s graceful pose. Her wings, crafted from pink plique-à-jour enamel, create a shimmering play of light and shadow, like delicate veils in the air.

The dial features clouds sculpted from white mother-of-pearl, where the fairy gently rests. Her face is delicately outlined with precious diamonds, exuding softness and grace. As the retrograde minute hand moves, the fairy’s wand marks the passage of time, with sunlight filtering through a mother-of-pearl window, quietly indicating the hours. The transparent case back reveals a balance wheel engraved with a full moon and stars, adding a layer of poetic charm. This watch perfectly melds VAN CLEEF & ARPELS’ watchmaking and jewelry artistry, crafting a dreamy ode to time.

梵克雅寶詩意複雜功能系列 Lady Arpels Jour Nuit 腕錶,自動上鍊機械機芯連日與夜模件,可替換短吻鱷魚皮錶帶,價格店洽。

無垠夢弦

凝望浩瀚星河,梵克雅寶以無垠遐思重新詮釋 2008 年問 世的「Lady Arpels Jour Nuit 腕錶」,將日月星辰的永恆 交織於 38 毫米白 K 金錶盤中。錶盤鑲滿鑽石勾勒星月, 雪花鑲嵌的黃藍寶石與璣鏤刻紋黃 K 金的太陽,隨 24 小 時轉盤旋轉,靜謐演繹日夜更迭。來自穆拉諾的砂金玻 璃,以深邃藍調再現繁星夜幕,宛若夢幻天際。

錶盤中,白色與藍彩珍珠母貝象徵遙遠地平線,將宇宙 壯麗納於腕間。藍寶石玻璃錶底的琺瑯工藝,勾勒出 仙子倩影與星空意象,宛如沈浸於星際芭蕾舞的曼妙篇 章。搭載的自動機械機芯,將浩瀚宇宙的詩意與韻律濃 縮於方寸間,邀請佩戴者踏上無垠夢弦之旅。

Bondless Dreamstrings 

Gazing upon the vast cosmos, VAN CLEEF & ARPELS reimagines the 2008 “Lady Arpels Jour Nuit Watch,” weaving the eternal dance of the sun, moon, and stars into a 38mm white gold dial. The dial, paved with diamonds, traces the outlines of stars and the moon, with snow-set yellow sapphires and guilloché yellow gold rays of the sun rotating on a 24-hour rotating disc, imperceptibly depicting the cycle of day and night. Murano’s aventurine glass recreates an immensity of  cosmos and twinkling stars, evoking a celestial dreamscape.

Within the dial, white and blue mother-of-pearl symbolize distant horizons, encapsulating the grandeur of the universe on the wrist. The sapphire crystal case back showcases delicate enamel work, depicting the silhouette of a fairy amidst a starry sky, performing a chapter of ballet dance among the cosmos of stars. Powered by an automatic mechanical movement, this timepiece condenses the poetry and rhythm of the infinite cosmos into a single moment, inviting the wearer to a journey across the strings of a boundless dream.

海瑞溫斯頓卓時系列Precious Weaving 18K玫瑰金自動腕錶,錶盤飾有珍珠母貝日本皇室家徽菊花,價格店洽。

月下織夢

沐浴在銀月柔光下,海瑞溫斯頓「卓時 Premier 系列」宛 若夢境中的詩篇,自1989 年誕生以來,便成為品牌首個 腕錶系列,以圓形錶盤兩端的鑲鑽錶耳與紐約第五大道 旗艦店的經典拱門相呼應,展現出品牌的標誌性風格。

此系列中,Precious Weaving 36 毫米自動腕錶,歷時一年 半的構思和研發,搭載頂級自動機芯和矽材質擺輪遊絲, 展現卓越計時性能。透過藍寶石水晶玻璃錶背,可窺見內部的精湛工藝。將性能與藝術之美間達到和諧共鳴, 堪稱腕上瑰寶。

此錶款也是製錶業首度采用珍罕日本編織技藝, 每一處織紋皆由工匠手工打造,金線與天然 銀色珍珠母貝薄片層疊,編織出如月光下翩 然起舞的精靈般絢麗紋理。此工藝源自中 國古老的螺鈿技術,隨遣唐使的文化交 流傳入日本並發揚光大,「鈿」即 鑲嵌之意——源於木器或漆器上鑲 嵌貝殼的技術,象徵財富與華麗。 經千年演變,當代技術延續古老工藝,將螺鈿藝術的精髓展現於腕錶中。

皎月菊韻

此款腕錶的玫瑰金錶殼上,精雕出象徵尊貴與 長壽的日本皇室家徽——菊花。錶盤上的珍珠母 貝花瓣的深淺色彩層次分明,與細緻絲線交織,映 現華貴的裝飾圖案。珍珠母貝隨光線變幻的虹彩光澤,如月夜中的光影舞動,流露出雍容典雅的詩意。

Weaving Dreams in Moonlight

Bathed in the gentle glow of silver moonlight, HARRY WINSTON’s “Premier Collection” is like a poetic dream. Since its inception in 1989, this collection becomes the brand’s first watch collection, featuring diamond-set lugs that echo the iconic arches of the flagship store on Fifth Avenue, showcasing HARRY WINSTON’s signature style.

Within this collection, the Precious Weaving 36mm Automatic Watch stands as a testament to one and half year of meticulous design and development, housing a top-tier automatic movement with a silicon balance spring, offering exceptional chronometric performance. Through the sapphire crystal case back, we can admire the intricate craftsmanship within, where precision and artistry achieve a harmonious resonance, making this watch a true treasure on the wrist.

This timepiece also marks a first in the watchmaking world, employing a rare Japanese weaving technique. Each interwork is handcrafted by artisans, layering gold threads and natural silver mother-of-pearl to create a pattern as intricate and ethereal as a sprite dancing under the moonlight. The origin of this creation can be traced back to the ancient Chinese art of raden, brought to Japan through cultural exchanges during the Tang dynasty, perfected over centuries. “Raden,” meaning “inlay,” originally referred to the technique of embedding shells into wood or lacquerware, symbolizing wealth and opulence. Modern technology has preserved this ancient art, allowing the essence of raden to be beautifully expressed in watchmaking.

Moonlit Chrysanthemum Grace

The rose gold case of this watch is intricately engraved with chrysanthemum, the emblem of Japan’s imperial family, symbolizing nobility and longevity. The mother-of-pearl petals on the dial exhibit a refined gradient, interwoven with delicate threads to reveal a luxurious decorative motif. The iridescent sheen of the mother-of-pearl shifts under the light, evoking an interplay of light and shadows on a moonlit night, exuding a hint of regal and poetic elegance.

海瑞溫斯頓卓時系列Precious Weaving 18K白金自動腕錶,鑲嵌74顆圓形明亮式切工鑽石(約2.47克拉),價格店洽。

瑰麗漣漪

這款白金腕錶汲取了傳統錦鯉圖案的靈感,巧妙融合絲 縷、金線和珍珠母貝薄片,縫織出如夢似幻的金色魚鱗。 更深沉的碧綠珍珠母貝光澤,閃爍如摩天大廈上的霓虹 光影,盡顯海瑞溫斯頓的紐約精神。每一細節在月影下 輕盈翩躚,散發著流動瑰麗與現代氣息。

Radiant Water Ripples

Inspired by the traditional motif of koi, this white gold watch masterfully combines threads, gold filaments, and mother-of-pearl, weaving a dreamlike tapestry of golden scales. The darker green hues of the mother-of-pearl gleam like neon lights reflecting off skyscrapers, capturing the New York spirit of HARRy WINSTON. Each detail shimmers and sways gently under the moon’s glow, radiating a sense of flowing beauty and modern sophistication.

發表迴響

探索更多來自 enya FASHION QUEEN 的內容

立即訂閱即可持續閱讀,還能取得所有封存文章。

Continue reading