EDITOR Angel Huang|TRANSLATOR Aurora Lin
盛夏總讓人想起藍色。是地中海午後的海面,是陽光穿透浪花的瞬間,也是天際線盡頭那抹若有似無的微光。或許正因如此,藍色始終是高級珠寶世界最迷人的存在。從古埃及人珍視的青金石,到皇室鍾愛的藍寶石,這抹色彩跨越了地域與時代,承載著人們對權力、信仰與美的想像。今夏各大珠寶世家不約而同將目光投向藍色。深邃的藍寶石、清透的海藍寶石、神秘的坦桑石,以及散發霓虹光澤的帕拉伊巴碧璽,在工匠手中化為截然不同的風景。有的令人聯想到海浪起伏的律動,有的彷彿來自古老文明的遺跡,也有些作品捕捉了天空與海洋交會時轉瞬即逝的光線。當寶石映照盛夏,藍色不再只是顏色,而是一種情緒、一段記憶,或是一場關於光與自然的想像。
BOUNDLESS BLUE : A Summer Symphony of Light, Color, and High Jewelry
Few colors belong to summer quite like blue.It shimmers across Mediterranean waters beneath the afternoon sun, flickers through the crest of a breaking wave, and lingers as the last trace of light along the horizon. For centuries, it has captivated civilizations, inspired artists, and remained one of the most evocative colors in the language of adornment.From the lapis lazuli revered by the ancient Egyptians to the sapphires treasured by royalty, blue has long been associated with power, spirituality, and beauty. Yet its allure extends far beyond symbolism. It is a color that speaks equally to memory and imagination, capable of evoking both distant landscapes and deeply personal emotions.This season, the world’s great jewelry maisons once again turn to blue as a source of inspiration. Deep sapphires, crystalline aquamarines, enigmatic tanzanites, and luminous Paraíba tourmalines each offer a distinct interpretation of the hue. Some recall the rhythm of the sea, others the grandeur of ancient civilizations, while many capture the fleeting interplay of sky, water, and light.In the hands of master jewelers, blue becomes more than a color. It becomes a landscape, a memory, and a story waiting to unfold.
HARRY WINSTON
這是一場海洋、光線與流動感的敘事。盛夏之際,Harry Winston 將視線投向波光粼粼的海面。全新 Sparkling Cluster 絢漪錦簇系列鑽石項鍊所捕捉的,並非靜止的風景,而是陽光穿透浪花、在水面折射流轉的瞬間。作品延續品牌標誌性的 Cluster 錦簇鑲嵌工藝,打破傳統高級珠寶強調對稱的設計語彙。25顆藍寶石、23顆海藍寶石與130顆鑽石以看似隨性、實則精密的節奏錯落排列,勾勒出海浪起伏之間不斷變化的光影層次。深淺交錯的藍色調由濃而淡自然延展,彷彿光線穿透海面時所形成的色彩漸層,既深邃,也帶著夏日特有的清透感。最引人注目的,是品牌近乎隱形的鑲嵌工藝。金屬結構巧妙隱沒於寶石之間,使整件作品呈現輕盈流暢的視覺效果。當項鍊貼合肌膚,寶石彷彿失去重量,在頸間化作一抹流動的蔚藍光影。隨著舉手投足,折射出的不只是璀璨光芒,更像是海面映照盛夏陽光時,那稍縱即逝卻令人難忘的瞬間。從鑽石到彩色寶石,Harry Winston 始終擅長描繪光線最動人的姿態。而在這件作品中,以藍色為筆,以海洋為靈感,譜寫出一曲屬於盛夏的優雅樂章。
Inspired by the ever-changing dialogue between sea and light, Harry Winston captures one of summer’s most fleeting yet mesmerizing moments.The Sparkling Cluster Necklace is not a portrait of the ocean itself, but of sunlight dancing across its surface—those ephemeral flashes of brilliance that appear and disappear with every passing wave. In this creation, the House transforms a transient natural phenomenon into a jewel of remarkable elegance and fluidity.A signature expression of Harry Winston’s celebrated Cluster design, the necklace challenges the symmetry traditionally associated with high jewelry. Twenty-five sapphires, twenty-three aquamarines, and 130 diamonds are meticulously arranged in an organic composition that mirrors the movement of water. Shades of blue unfold in subtle gradations, from deep sapphire tones to the crystalline clarity of aquamarine, evoking the shifting colors found beneath the ocean’s surface.Equally captivating is the House’s mastery of invisible craftsmanship. Delicately concealed settings allow the gemstones to appear almost suspended in midair, creating an extraordinary sense of lightness despite the complexity of the design. Resting against the skin, the necklace moves with effortless grace, its gemstones catching and reflecting light with every gesture.The result is a composition that feels fluid rather than fixed, as though the sea itself had been distilled into precious stones. Through its nuanced interplay of color, light, and movement, Harry Winston once again demonstrates its unparalleled ability to transform nature’s most fleeting moments into enduring works of beauty.For a House renowned as the “King of Diamonds,” the Sparkling Cluster Necklace is a reminder that true brilliance lies not only in a gemstone’s radiance, but in the emotion and imagination it inspires.

VAN CLEEF & ARPELS
在古埃及文明中,藍色象徵穹蒼、尼羅河與眾神的國度,是信仰與權力的重要象徵。全新 Fascinating Egypt 高級珠寶系列,正是 Van Cleef & Arpels 從這段璀璨文明汲取靈感的創作篇章。透過青金石、綠松石與藍寶石等不同層次的藍色寶石,將古老神話與歷史記憶化作一幅幅細膩而生動的珠寶畫卷。其中最引人注目的 Vénus Égyptienne 胸針,以古埃及神話中的哈索爾女神為靈感。運用精巧的嵌花工藝,將青金石與三種不同色階的綠松石逐一手工切割、拼接,呈現近似寶石馬賽克般的細膩質感。深淺交錯的藍色在不同材質之間自然流動,令人聯想到尼羅河在夕陽映照下泛起的波光,也讓古老文明的神祕氣息於當代珠寶之中重新綻放。Pharaon 戒指則展現另一種更具力量感的藍色語彙。濃郁深沉的青金石與清透明亮的綠松石彼此映襯,其間點綴的藍寶石折射出鮮明光彩。不同色調的藍色寶石透過精準排列與幾何構圖形成和諧對比,優雅詮釋古埃及藝術獨有的裝飾美學。這場關於藍色的探索亦延伸至耳環與項鍊作品。Van Cleef & Arpels 透過層層遞進的色彩配置與細膩的寶石切割,描繪出從河流、沙漠到蒼穹的視覺旅程。寶石不只是色彩的載體,更承載著文化與時間的印記。當光線透過其間,那抹歷經數千年依然令人著迷的藍色,也在當代珠寶藝術中展現嶄新的生命力。
Few civilizations have been as enamored with blue as ancient Egypt.Revered as the color of the heavens, the Nile, and the divine realm, blue occupied a singular place within Egyptian culture, symbolizing power, spirituality, and eternity. With Fascinating Egypt, Van Cleef & Arpels revisits this enduring fascination, drawing upon the splendor of one of history’s most captivating civilizations to create a collection where mythology, artistry, and high jewelry converge.Among its most remarkable creations is the Vénus Égyptienne brooch, inspired by Hathor, the Egyptian goddess of love, beauty, and joy. Through an exceptionally refined inlay technique, lapis lazuli and three distinct shades of turquoise are individually cut and assembled by hand, forming a gemstone mosaic of extraordinary precision. The resulting composition reveals subtle chromatic transitions and intricate textures, recalling the shimmering waters of the Nile beneath the golden light of dusk.The Pharaon ring offers a more graphic interpretation of blue. Rich lapis lazuli is paired with luminous turquoise, while sapphires introduce flashes of brilliance that animate the composition. Carefully orchestrated contrasts of color and geometry echo the decorative sophistication of ancient Egyptian artistry, transforming historical references into a distinctly contemporary expression.This exploration extends throughout the collection’s necklaces and earrings, where gradations of blue unfold with remarkable subtlety. Through meticulous gemstone selection and masterful craftsmanship, Van Cleef & Arpels creates a visual journey that moves from river to desert, from earth to sky. Shades deepen and soften, mirroring the changing landscapes that shaped one of the world’s great civilizations.For Van Cleef & Arpels, gemstones are never merely ornamental. They serve as storytellers, carrying traces of history, culture, and imagination across time. In Fascinating Egypt, blue becomes more than a palette—it becomes a bridge between past and present, illuminating the enduring beauty of a civilization that continues to inspire centuries later.

TIFFANY & CO.
Tiffany & Co. 的創作語彙中,自然從來不是靜止的風景,而是一股持續生長的生命力。全新 Blue Book 2026《Hidden Garden 花語祕境》高級珠寶系列夏季篇章,由首席藝術長 Nathalie Verdeille 領軍創作,再次回望傳奇設計師 Jean Schlumberger 所留下的經典美學。在 Raffia 篇章中,品牌從海島草編工藝汲取靈感,將天然纖維自由交織的節奏,轉化為富有立體感與雕塑性的珠寶結構。其中最引人注目的鉑金與黃K金項鍊,鑲嵌七顆總重達105.29克拉的塔糖形切割坦桑石。濃郁深邃的藍紫色澤隨光線流轉,展現坦桑石獨有的色彩層次。自1968年 Tiffany & Co. 將這種珍稀寶石介紹給世界以來,坦桑石便成為品牌最具代表性的彩色寶石之一,而這件作品亦再次彰顯其非凡魅力。交織纏繞的黃金與鉑金線條,令人聯想到手工編織的天然纖維,也呼應 Schlumberger 一向擅長的有機設計語言。剛柔並濟的結構包覆著主石,賦予作品鮮明的節奏感與雕塑張力。同系列手環與戒指則分別以總重27.32克拉及18.02克拉的塔糖形坦桑石為焦點,搭配鮮豔紅寶石點綴,形成大膽而富有層次的色彩對比。在 Tiffany & Co. 的演繹下,寶石不只是珍貴礦石,更成為自然生命力的延伸。藍色在這裡不再來自海洋的深邃,而是來自植物生長、纖維交錯與有機形態之間那股自由而蓬勃的能量。透過色彩、結構與光影的交織,品牌再次展現 Jean Schlumberger 所留下的創作精神,並為當代高級珠寶注入鮮活而充滿生命力的表情。
At Tiffany & Co., nature is never simply observed. It is interpreted, transformed, and brought vividly to life through design.For the Summer Chapter of Blue Book 2026: Hidden Garden, Chief Artistic Officer Nathalie Verdeille revisits the imaginative legacy of Jean Schlumberger, whose exuberant creations continue to shape the House’s creative vision. In the Raffia chapter, inspiration comes from the relaxed beauty of island weaving traditions, reimagined through sculptural forms that blur the boundary between nature and jewelry.At the center of the collection is an extraordinary necklace crafted in platinum and yellow gold, set with seven sugarloaf-cut tanzanites totaling 105.29 carats. Their velvety blue-violet tones reveal remarkable depth and nuance, shifting subtly with every movement of light. Since Tiffany & Co. introduced tanzanite to the international market in 1968, the gemstone has remained one of the House’s most celebrated signatures, prized for its distinctive color and rarity.Twisting strands of gold and platinum weave through the composition like raffia fibers caught in motion, reflecting Schlumberger’s enduring fascination with organic forms. The structure feels at once spontaneous and meticulously controlled, balancing softness with strength in a way that has long defined the designer’s work.The narrative continues in a bracelet featuring three sugarloaf-cut tanzanites totaling 27.32 carats and a ring centered on an 18.02-carat stone. Accents of vivid ruby introduce flashes of warmth, creating a vibrant dialogue between blue and red that amplifies the intensity of each gemstone.Here, blue is neither oceanic nor celestial. Instead, it emerges from nature’s vitality—from intertwining forms, flourishing growth, and the quiet energy found within the living world. Through color, texture, and structure, Tiffany & Co. reaffirms its enduring ability to transform the natural world into jewels of extraordinary imagination.

CARTIER
在《Le Chœur des Pierres》中,Cartier 再次證明,真正的奢華不只來自寶石本身,更來自它與空間之間的對話。全新《Le Chœur des Pierres》頂級珠寶系列,再次展現品牌對結構、比例與幾何語彙的深刻探索。Cartier以俐落而富有建築感的線條重新思考寶石與光線之間的關係,透過層次、留白與通透感,賦予高級珠寶嶄新的視覺張力。其中最具代表性的 STRATELIA 項鍊,正是一件融合雕塑、建築與珠寶藝術的當代之作。作品中央鑲嵌一顆重達23.35克拉的馬達加斯加枕形切割藍寶石。深邃純淨的靛藍色澤隨光線與視角變化展現豐富層次,成為整件作品的視覺核心。然而真正令人著迷的,不只是寶石本身,而是 Cartier 圍繞其所建構的空間語言。祖母綠形切割鑽石沿著立體框架層層延展,勾勒出近似建築結構般的輪廓。流暢的鏤空線條創造出輕盈而通透的視覺效果,使光線得以自由穿梭於寶石與貴金屬之間。尤其藍寶石亭部下方所採用的開放式設計,更進一步釋放寶石的光學表現,讓色彩與光影在不同角度間持續變化,展現豐富而細膩的層次感。這種近乎建築雕塑般的設計語言,正是 Cartier 高級珠寶近年最鮮明的特色。透過精準的比例掌控與鏤空結構,Cartier 讓如此份量的主石依然展現近乎漂浮般的輕盈姿態。在力量與優雅、結構與流動之間,Cartier 再次展現其獨樹一幟的珠寶美學,也為當代高級珠寶寫下極具代表性的建築篇章。
For Cartier, a gemstone is never the final destination—it is the point from which a dialogue between structure, light, and space begins.With Le Chœur des Pierres, the Maison continues its exploration of proportion and architectural form, demonstrating once again that high jewelry can be as much about what is revealed as what is deliberately left unseen. Through geometric precision, sculptural lines, and a remarkable sense of transparency, Cartier transforms precious stones into compositions of light and volume.Among the collection’s most compelling creations is the STRATELIA necklace, centered on a magnificent 23.35-carat cushion-cut Madagascar sapphire. Possessing a rich indigo hue of exceptional depth and purity, the stone immediately commands attention. Yet its true impact lies not only in its rarity, but in the sophisticated framework designed around it.Emerald-cut diamonds extend outward through a meticulously engineered structure, creating a composition that recalls the silhouette of a contemporary architectural masterpiece. Openwork elements introduce a sense of lightness and rhythm, allowing air and light to circulate freely throughout the piece. Rather than enclosing the gemstone, Cartier creates space around it, enabling the sapphire to reveal its full chromatic complexity.Particularly striking is the open construction beneath the sapphire’s pavilion. By maximizing the passage of light through the stone, Cartier enhances its optical performance, allowing subtle variations of blue to emerge with every shift in perspective. The result is a jewel that feels remarkably dynamic—its appearance constantly evolving according to movement, light, and viewpoint.This mastery of space has become one of Cartier’s defining signatures in contemporary high jewelry. Through impeccable proportions and technical virtuosity, the Maison achieves an extraordinary balance between monumentality and lightness. The sapphire appears almost suspended in midair, freed from the visual weight often associated with gemstones of such scale.In STRATELIA, Cartier demonstrates that true luxury is not measured solely by size or rarity, but by the ability to transform structure into something unexpectedly light.

CHAUMET
全新《Les Bleus de Chaumet 湛藍之境》頂級珠寶系列,便是一場關於色彩與流動的優雅探索。Chaumet 將藍寶石、帕拉伊巴碧璽與多元工藝巧妙交織,透過細膩的色彩變化與光影層次,描繪水流在自然之中的萬千姿態。Gulfstream 戒指系列捕捉了洋流交會時所蘊藏的能量與節奏。其中一款作品以一顆重達10.68克拉的馬達加斯加枕形切割藍寶石為中心,周圍點綴祖母綠與帕拉伊巴碧璽,冷暖色調彼此映襯,形成鮮明而富有韻律的視覺層次;另一款則以5.11克拉藍寶石為主石,透過不同切割形式與色彩配置,呈現如海流交錯般流暢而深邃的動態美感。
Encres 胸針則展現另一種更具詩意的藍色表情。作品結合黃金、玫瑰金與白金結構,融合大明火琺瑯、珍珠母貝與綠松石等材質,勾勒出如墨水在水面緩緩暈染的抽象圖景。深淺不一的藍色在光影之間自然舒展,流露出法式美學所擅長的層次與留白,也讓作品在珠寶與藝術之間取得微妙平衡。此外,Encres 胸針亦延續 Chaumet 標誌性的轉換式設計,可搭配長鏈轉換為項鍊佩戴。從寶石色彩的細膩鋪陳,到材質與工藝的多重對話,Chaumet 將流動、變化與優雅凝聚於方寸之間。當光線掠過其間,彷彿能看見水流不斷變換的姿態,也為這場盛夏的藍色旅程留下最具法式氣韻的浪漫。
If blue possesses infinite nuances, Les Bleus de Chaumet reveals them in their most fluid and poetic form.With this new high jewelry collection, Chaumet explores the ever-changing dialogue between water, light, and color. Bringing together exceptional sapphires, vibrant Paraíba tourmalines, and a rich repertoire of artisanal techniques, the Maison transforms the fleeting movements of nature into jewels of remarkable refinement. Here, blue is never static; it shifts, evolves, and unfolds with every glance.The Gulfstream rings capture the energy of converging ocean currents. One design is centered on a 10.68-carat cushion-cut Madagascar sapphire, framed by emeralds and Paraíba tourmalines whose electric blue-green brilliance creates a striking interplay of cool and warm tones. Another, featuring a 5.11-carat sapphire, employs nuanced color gradations and varied gemstone cuts to evoke the graceful movement of water as currents merge and diverge beneath the surface.The Encres brooch offers a more contemplative interpretation of blue. Crafted in yellow, rose, and white gold, it combines grand feu enamel, mother-of-pearl, and turquoise in an abstract composition reminiscent of ink dispersing across water. Layers of blue unfold gradually through shifting light, revealing a delicate balance between depth and transparency, spontaneity and precision. The result is unmistakably French in spirit—elegant, nuanced, and quietly expressive.Encres also reflects one of Chaumet’s most enduring signatures: transformable jewelry. Designed to be worn as either a brooch or a necklace, the piece moves effortlessly between forms, adapting to the wearer while retaining its artistic integrity.Throughout Les Bleus de Chaumet, color becomes a living element rather than a decorative one. Through gemstones, craftsmanship, and movement, the Maison captures the poetry of water itself—its fluidity, its rhythm, and its constant transformation. As the final chapter in this exploration of blue, it offers a vision that is both deeply contemporary and unmistakably timeless.
Blue has never been merely a color.It is the shimmer of sunlight scattered across waves, the memory of ancient civilizations carried through time, the vitality of nature in constant renewal, and the quiet interplay between light and space. Across necklaces, rings, brooches, and earrings, these varied expressions of blue reveal the remarkable breadth of a single hue.Throughout this journey, blue becomes many things: the rhythm of the sea, the grandeur of history, the energy of living forms, the precision of architecture, and the poetry of movement. Each interpretation offers a different perspective, yet all share the same desire—to capture beauty in its most elusive form.The enduring fascination of high jewelry lies not only in the rarity of its gemstones or the mastery of its craftsmanship, but in its ability to preserve what is fleeting. A reflection, a color, a moment of light—each is transformed into something lasting.

光線賦予寶石生命那些來自海洋與穹蒼的色彩,承載色彩與記憶的載體,也因此被長久珍藏。或許高級珠寶最迷人的地方,正是在於它讓稍縱即逝的美,擁有了停留的可能。
As light passes through a gemstone, shades of blue reveal themselves anew. Within those shifting reflections linger traces of sea and sky, memory and imagination. Perhaps that is the true allure of high jewelry: its ability to give permanence to moments that would otherwise drift quietly away.

發表迴響